热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



余墨三集
作者:
陆谷孙 著
定价:
58 元
页数:
470页
ISBN:
978-7-309-13306-6/I.1071
字数:
357千字
开本:
32 开
装帧:
软精装
出版日期:
2018年3月       
本类其他相关图书

内容提要


       七旬老翁告白
      
       混混噩噩又一年,颓然自放,顽鄙益甚,见者多嗤称爷爷,惟诸君犹有以取之而不弃。诸君所以见爱者,与某之爱诸君实无异也,即所谓“惺惺相惜,心心相应”是也。
       古之所谓君子实非真君子。倘不用于世,必寄物以自遣。阮籍以酒,嵇康以琴。阮无酒,嵇无琴,即令其食草木,友麋鹿,仍有不安者矣,躁动也!
       独颜回饮水啜菽,居陋巷,无假于外而不改其乐,此孔子所以叹其不可及也。又有东坡病亟时,索沐浴,还清白,后谈笑而化。生死两淡,后来者岂能不瞻望此中堂堂!七十老物谨以此与诸君共勉。
      
       2010年3月2日
      

作者简介

书摘


       出版说明
      
       陆谷孙先生在《余墨二集》的“自序”中写道:“《余墨二集》篇幅比《一集》膨胀不少,原因之一是老之已至,敝帚自珍,巴不得把写过的文字,包括与正业有关而并非余墨的,及早盘点搜辑……”《余墨三集》(以下简称《三集》)秉承这一收录原则,将陆先生“非余墨”的文章也一并选收入集。
       《三集》中选收的文章主要有以下三个来源: (1) 《余墨集》、《余墨二集》中未收录的已发表文章和《余墨二集》出版后发表的文章; (2) 陆先生于2010年发布在博客中的博文; (3) 陆先生的好友提供的陆先生写于1960年代 (“Sunset, Mother and Home”,叶扬教授提供)和1980年代 (“A Cursory Comparative Study of English and Chinese”, “Chinas Response to the Renaissance”, 两篇均为Thomas Creamer先生提供)未发表的文章。
       与前两集相比,《三集》最大的不同之处在于收录了陆先生二十余篇纯英文文章。《三集》的正文分为“谈文论字”、“三尺讲台”、“故人旧事”、“世间百态”四个版块。每个版块中已发表的文章在前,未发表的文章在后,相接处以空行分隔。“已发表”和“未发表”的内部文章均以时间顺序排列。未发表的文章中,文末显示写作日期者为陆先生的博文。
       正文注释中,凡未作任何标记者为陆先生本人所注,标“原注”者为原本就有的注释,标“编注”者为此次编辑加工过程中所加的注释。
      
       2017年12月
      
      
       目录
      
      
       谈文论字
      
       Translator:A Scholar and a Writer in His Own Right
       词典的继承与创新
       附: Traditionality and Creativity in Lexicography
       两部词典两重天
       进二言
       ——写在《译林》出版百期之际
       Foreword to From Poem to Poem:An English Translation of Classical Chinese Poems
       “What Is Out of Sight Is Lost Forever?”: In Lieu of a Preface to The EnglishChinese Dictionary (2nd Edition)
       指尖薄技,还是工倕之巧?
       ——漫论手机语言“现象”
       《胡诌诗集》译者絮语
       志虽美,道难达
       《生活曾经这样》译者后记
       “食莲”还是“吞枣”
       啥都可以?
       ——谈谈语言的“污秽”化倾向和趣味编词典
       《中华汉英大词典》前言
       A Cursory Comparative Study of English and Chinese
       China's Response to the Renaissance
       — A Renaissance of Her Own
       如何走出去?
       子非鱼,子非我
       In Answer to Tom Creamer's Request in His Left Message Commenting on “子非鱼 and So Forth”
       248人骂144人: 毒汁四溅?
       修改后的“发刊辞”
       Fish Fished
       狗血喷头
       谁知道中国的“灰姑娘”?
       蒲松龄写举报信
       两位留洋生
       上海的文化身份?
       破碎的心是种看不见的疾病: 简介《殡葬》一书
       笑煞人
       端午节可以叫DragonBoat Festival吗?
       “耳聋判决之后”
       语言学家“玩”语言
      
       三尺讲台
      
       人事校园里的管理
       我们需要精英主义
       期终学生来信
       二十年后成一流?
       教授不治学干什么?
       做PPT有感
       最后一课
       车棚画展和草坪足球
       言犹未尽
       复旦校歌里的两句歌词
       抄袭总归是不对的
       同行评议与网络“众包”
       上课真的那么痛苦?
       第一堂课
       也来说说教师“走穴”
       再谈“走穴”
       扩写形式主义名句
       I Like This Interplay
       Eating to Live and Living to Eat
      
       故人旧事
      
       Xu Yanmou:An Eidetic Memory
       — In Lieu of a Foreword to the New Edition of Selected
       Modern English Essays for College Students
       也谈邓丽君
       不折腾好!
       从“收骨头”到“骨头轻”
       葛传椝老夫子批《早春二月》
       挑灯夜战一亩地
       “清官比贪官更坏”?
       群众的眼睛以及默契
       转弯子
       “驳壳枪”与“护心镜”
       歌的流变
       她不是“假洋鬼子”
       步行乐之二
      
       Sunset, Mother and Home
       — An Attempt to Interweave Inner Reflections with Nature
       A Fake Collar or What?
       上海街头的乘凉大军和“小肺炎”
       Have Learned My Lesson
       两员大将
       人是可以貌相的?
       追悼会后话旧人
       在美国坐“黑车”
       梦见故旧高望之
       J. L.来访
       悼国强兄
       An Attentiongetting Child
      
       世间百态
      
       新编《动物庄园》
       知道分子为什么不可以穿睡衣上街?快递——新的“骚扰源”
       介绍《换局》
       Eddie
       蠢人和恶人,谁更易坏事?
       A Referendum?
       忏悔意识,你在哪里?
       保安行军礼——滑稽
       “Oneeyed Dragon”
       培训班的那些事儿
       劝生勿“辟谷”
       What Are You Driving At?
       老头过“六一”
       Looking Old
       “围剿”可悲
       “哈韩”、“哈日”的背后
       何谓“世博一代”?
       事实细部有魔鬼
       Stopping at a Red Light and Getting Paid
       海外的“隔岸观火”派
       机场梦魇
       疯购外国奶粉
       上天入地造假
       看不见中秋的月亮
       被剥夺之后
       闷声大发财好?
       Were Gates and Buffett Impressed?
       小草、鲜花和大树
       “寻死啊,老骨头?”
       人之初
       争取更好,结果最糟
       Were Growing Chemically Savvy
       When I Saw Her Picture Again
       考高中比考大学更难
       干脆废了四六级如何?
      
       附录
      
       诗作
      
       访谈
       The Grand Master of “Chinglish”(James Lardner)
       “一江流过水悠悠”
       身在丝绒樊笼,心有精神家园(金雯)
       你这一生离不开它(戴燕)
      
       书《余墨三集》后(叶扬)
      

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号