热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



翻译学:口译理论和口译教育
作者:
刘和平 著
定价:
59 元
页数:
317页
ISBN:
978-7-309-13123-9/H.2742
字数:
262千字
开本:
16 开
装帧:
平装
出版日期:
2017年8月       
本类其他相关图书

内容提要


       本书汇集了作者近些年来公开发表的翻译学研究论文,比较集中地反映出了作者的翻译学研究全貌和轨迹,展示了作者富有内涵和个性的学术研究观点。
       本书包括三个部分:第一部分主要是翻译学与口译研究,包括口译与翻译学、口译理论研究成果与趋势浅析、2004-2013年中国口译研究的发展与走向、科技口译与质量评估、中译外:悖论、现实与对策、译员主体意识性研究引发的思考等。第二部分为口译理论与教学研究,主要包括翻译的动态研究与口译训练、再论教学翻译与翻译教学、对口译教学统一纲要的理论思考、职业口译新形式与口译教学、译前准备与口译质量、谈口译研究与专业口译培训、再谈翻译教学体系的构建、论本科翻译教学的原则与方法、翻译能力发展的阶段性及其教学法研究、翻译教学模式:理论与应用、政产学研:语言服务人才培养新模式探究、翻译思辨能力发展特征研究。第三部分为释意理论与口译研究,包括翻译的释意派理论、法国释意理论:质疑与探讨和论翻译学研究方法。
      

作者简介


       刘和平,1996年毕业于巴黎高等翻译学校,获翻译学博士学位,北京语言大学教授、博士生导师、高级翻译学院名誉院长、翻译学研究所所长,《中国翻译》《Forum》《译界》编委;主要研究方向: 口笔译实践、翻译教学、翻译理论和中法跨文化研究。主要代表著作和论文:《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》《口译理论与教学》《翻译的动态研究与口译教学》等数十篇。主要译著:《法国释意派口笔译理论》《世纪儿》等。2001年被法国教育部授予教育棕榈骑士勋章,2012年被评为北京市教学名师。
      

书摘


       目录
      
       前言
      
       第一编 翻译学:口译研究口译与翻译学
       口译理论研究成果与趋势浅析
       2004—2013年中国口译研究的发展与走向
       科技口译与质量评估
       中译外:悖论、现实与对策
       译员主体意识性研究引发的思考
      
       第二编 口译理论与教学研究翻译的动态研究与口译训练
       再论教学翻译与翻译教学
       ——从希拉克信函的翻译谈起
       对口译教学统一纲要的理论思考
       职业口译新形式与口译教学
       译前准备与口译质量
       ——从口译实验课谈起
       谈口译研究与专业口译培训
       再谈翻译教学体系的构建
       论本科翻译教学的原则与方法
       翻译能力发展的阶段性及其教学法研究
       翻译教学模式:理论与应用
       政产学研:语言服务人才培养新模式探究
       翻译思辨能力发展特征研究
       ——以MTI翻译理论与实务课程为例
      
       第三编 释意理论与口译研究翻译的释意派理论
       法国释意理论:质疑与探讨
       论翻译学研究方法
      
       参考书目
       后记
      

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号