热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



经典的折射:明清小说在西班牙语世界的翻译、传播与阐释
作者:
蔡雅芝 著
定价:
45 元
页数:
196页
ISBN:
978-7-309-15954-7/I.1297
字数:
137千字
开本:
32 开
装帧:
平装
出版日期:
2021年11月       
本类其他相关图书

内容提要


       明清小说是中国古典小说的创作高峰,具有极高的艺术价值。目前,明清小说已被外译至多种语言,在世界多个地区广泛传播,西班牙语世界正是其中的一个重要区域。本书主要着眼于探析明清小说在西班牙语世界的翻译与传播,将翻译的内部研究与外部研究并重,结合描述翻译学、文化语言学、符号学与诠释学等相关理论,从明清小说在西班牙语世界的翻译与传播历程、具体翻译文本的分析以及明清小说在西班牙语世界的接受与阐释等多个层面开展研究并提出相关结论。
      

作者简介


       蔡雅芝,本科毕业于北京大学西葡语系,硕士、博士毕业于西班牙格拉纳达大学翻译系,现任教于复旦大学外文学院西班牙文系。研究领域为汉西翻译研究与语言认知。主持教育部人文社科研究青年基金项目“明清小说在西班牙语世界的翻译与传播研究”,参与多项国家社科基金项目,并在SSCI、A&HCI、CSSCI核心期刊发表多篇相关论文。
      

书摘


       目录
      
       序言
      
       第一章 翻译与传播历程
       第一节 步向世界文学的明清小说
       第二节 异质符号域的多向对话与权力关系:论明清小说的西班牙语翻译历程之流变
       第三节 影响明清小说西班牙语翻译与传播的多元因素
      
       第二章 翻译策略与可通约性
       第一节 多元的翻译策略——以委婉语翻译为例
       第二节 “显与隐”:论翻译中的显化
       第三节 “异的考验”:论翻译中对可通约性的寻觅
      
       第三章 异域的接受与阐释
       第一节 视角与阐释——西语世界相关学者对明清小说的研究与阐释
       第二节 西语学界对明清小说之中的女性形象的阐释
       第三节 “幻想的炼金术师”——博尔赫斯对明清小说的他者想象与视域融合
      
       结语
      
       参考文献
      

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号