Chapter I Implications of a Developmental Model of Polysemous Representation for Polysemous Entry Treatment
0. Introduction: the dictionary and the mind
1. Polysemy
2. Sense ordering
3. Competing views about polysemous representation
4. A developmental model of polysemous representation
5. Implications for polysemous entry and homonym treatment in the dictionary
6. Conclusion
Chapter II Conceptual Representation for Words in a Second Language
0. Introduction
1. The word association model
2. The concept mediation model
3. The mixed model
4. The revised hierarchical model
5. The distributed feature model
6. Conclusion
Chapter III Constructing Models of the Definition and Its Counterpart (Equivalent or Translation) in the Bilingualized Dictionary
0. Introduction
1. Treatment of equivalents
2. Treatment of culturebound words
3. Treatment of partial equivalents
4. Conclusion
Chapter IV Why the Bilingualized? — A Discussion Based on the Analysis of the EFL Learners Mental Representation of Conscience and Liangxin (良心)
0. Introduction
1. The L2 learners mental representation of abstract concepts and chunks
2. The case of conscience
3. Treatment of the definition
4. Treatment of the example
5. Conclusion
Chapter V New Trends in Bilingual Dictionary Compilation: On the Compilation of the Oxford Chinese Dictionary
0. Introduction
1. A conceptual framework
2. Lexicalization: neologism and compounds
3. Lexical units: phrasal verbs and typical expressions
4. Dictionary Production System (hereafter DPS): online dictionary compilation
5. Conclusion
Chapter VI FormConcept Mapping and the Organization of Semantic and Contextual Information in the Greater China ChineseEnglish Dictionary: A Case Study
0. Introduction
1. Traditional presentation of the dictionary entry
2. Organizing meanings
3. Psychological coherence
4. Combination of approaches to ordering meanings:the GCCE practice
5. Contextual information
6. Conclusion: lexicography, semantics, and the mental lexicon