热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



翻译与近代中国
作者:
王宏志 著
定价:
49.80 元
页数:
310页
ISBN:
978-7-309-10545-2/H.2316
字数:
259千字
开本:
16 开
装帧:
平装
出版日期:
2014年6月       
本类其他相关图书

内容提要


       本书收录作者近年有关中国近代翻译史的几个重要个案研究,尝试处理当中一些长久来没有受到注意的课题,例如通事、外交语言、使团国书翻译问题等,目的是展示翻译在中国近代史发展上所发挥的重要作用。在各个案研究中,作者参考了大量的中西原始资料及前人研究,通过充足的讨论来表述独特的个人观点。

作者简介


       王宏志,香港大学文学士及哲学硕士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、中国文化研究所副所长、翻译研究中心主任、复旦大学中文系兼职教授及博导。曾任新加坡南洋理工大学文学院院长、人文与社会科学院院长、人文学科研究所所长、香港中文大学文学院副院长、人文学科研究所所长。研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、晚清以来中国翻译史、香港文化研究。已出版专著《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》、《鲁迅与“左联”(修订版)》、《翻译与创作──中国近代翻译小说论》(编)等十余种,另学术论文140余篇;并主编《翻译史研究》、《翻译史研究论丛》及Asian Translation Traditions等。

书摘


       目录
      
       前言
      
       政治篇
       大红毛国的来信:马戛尔尼使团国书中译的几个问题
       “张大其词以自炫其奇巧”:翻译与马戛尔尼的礼物
       “这简直就是一份外交赝品”:蒲安臣使团国书的英译
      
       语文篇
       “不通文移”:近代中英交往的语言问题
       “人的文学”之“哀弦篇”:论周作人与《域外小说集》
      
       人物篇
       “叛逆”的译者:中国翻译史上所见统治者对翻译的焦虑
       “律劳卑”与“蛮夷的眼睛”

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2025年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号